Pages

Dec 15, 2007

Goethe'den 5x Dilde Özgürlük Dersi...

Türkçe
"Hiç kimsenin köleleştirilmişliği, özgür olduğunu sananlarınki kadar umutsuz degildir!"
Almanca
"Keiner ist mehr hoffnungslos hörig als die, die fälschlicherweise glauben, sie seien frei!"
Ingilizce
"None are more hopelessly enslaved than those who falsely believe they are free!"
Fransızca
"Nul n’est plus esclave que celui qui se croit libre sans l’être!"
Kürtçe
"Kolekirin a tu kesî ne qandî ên dibên qey em azadin bê hêvîye"



Johann Wolfgang von Goethe




Bi kotu ceviriyle basladim uc dilde ifadesiyle devam ediyoruz. Var mi bu sozun Ibranicesini, Kurtcesini, Arapcasini vb. dillendirmek isteyen?

7 comments:

Anonymous said...

"Hic kimsenin kolelestirilmisligi, ozgur oldugunu sananlarinki kadar umutsuz degildir."

Boylesi kulaga daha hos geliyor sanki.

Eleştirel Günlük said...

Cok tesekurler anonim arkadas.

jörmungand said...

orjinali de şöyleymiş:

Keiner ist mehr hoffnungslos hörig als die, die fälschlicherweise glauben, sie seien frei!

Anonymous said...

"Nul n’est plus esclave que celui qui se croit libre sans l’être."

Bu da Fransizcasi:)

Eleştirel Günlük said...

Tesekurler Fransizca icin..

Anonymous said...

Az biraz ...eksik olabilir ama ...

Kürtçesi...


"kolekirin a tu kesî ne qandî ên dibên qey em azadin bê hêvîye"

Murat...sevgilerle

Eleştirel Günlük said...

Cok sagolasin Murat.